
来自80个国家和地区的参展商,有22万本令人难以置信的书籍出现在北京的第31届国际书籍博览会上 -
将一本好书带给世界各地的读者
Zhang Pengyu Xu Yandi
北京的歌剧演员展出了北京歌剧主题书,由北京出版集团在Picture Expo出版。照片:Chen小米(每张照片照片)
展览中宣布了来自80个国家和地区的1,700多家参展商,宣布了来自中国和国外的22万本令人难以置信的书籍,并在6月18日至22日在北京国民大会上举行了北京国际书籍(称为图片博览会)的第31次博览会。对双方的有利成果,例如文明的继承和发展,促进交流,卑鄙的学习”。
出色的工作I。n新书
“今年中国作家的亭子纪念了抵抗日本袭击的胜利80周年,这是关于以抵抗日本攻击的伟大精神前进。不仅审查了反对日本抵抗的战争文献,而且还显示了对日本攻击仪式的侵略仪式的侵略的工作。 “仪式”仪式的“仪式”仪式“仪式”仪式的“仪式”仪式的“仪式”的仪式“仪式”在“博览会”照片上的“帕维特·帕维利隆斯的中国凉亭”上的仪式上。 Yi-King是该党领先小组的成员,也是中国作家协会的副主席。
开幕式结束后,在这里推出了“中国文学地图”和其他活动。 “中国文学地图”是最后一项成就中国在新时代的建设。标准中国标准地图作为基本地图,文学参考点(例如入学点),标记和呈现大量文学数据的文学参考点,例如作家,作品和活动中的大量文学数据。用户可以从区域的角度看到古老和现代文学,以丰富他们对中国人类地理的理解。
今年照片展览中最突出的方面之一是推出新的令人兴奋的书籍和活动。历史和文化对前卫技术的有趣解释的深刻探索历史,总有适合您的新书。霍恩(Horn)是《 nan》(He Nan)的一首长篇小说诗,由《人类日报》和《昌港出版社》共同出版,讲述了一个红色的故事,其中有着文学代表,充满了当时的特征,生动地重现了音乐家的尼雷尔(Niellele),并以光荣的喇叭生活唤醒了音乐。“美学多样性:古希腊的艺术和生活”由中国翻译出版物和中国国家博物馆共同创建,由高郑编辑,并在同名展览中发行。这本书是有价值的文化文物的目录,其中包括一组279个希腊国家考古博物馆的文化文物,包括陶瓷,铜牌,黄金,玻璃器皿,壁画,壁画和雕塑。读者可以在书中找到不同的“文明足迹”。该系列的“艺术新艺术逻辑”由Fujian Fine Arts Publishing House出版,并由Zhuo粉丝编辑,结合了人工智能快速发展的新趋势,组织了基本逻辑和AI创建的操纵框架,探索了新的创意生产模型,探索了人类的合作机器的协作,并具有新的理解。
基于中国传统文化的书籍始终在照片展上很受欢迎。在论文集中ople和众神“由希吉安格(Zhijiang)的文学和艺术出版物所带来的作者李金兹(Li Jingze)将他的笔触转移到中国历史上的“上升”和“ Qing”。春季和秋季,以现代意识振兴古老的文本,并反映了故事历史的现在,这是中国唯一的雷德(ruplion),是Zhij的著作。作者王(Wang Wei)打开了一个窗口,以了解北中国的小种族文化。完整的冰花瓷器链,从创作到成品预订以帮助您了解陶瓷的艺术和冰雪文化。
“出色的经典和历史经典具有中国文明的文化根源,并建立了中国文明的精神背景。从历史发展的角度来看,中国国家的发表传统和阅读传统是中国文明的遗产和发展的重要基础和条件之一” “古老的中国阅读故事”由Tuanjie Publishing House出版。通过详细的探索并系统地组织了古老的中国的阅读故事,从中提取了古代中国圣人的阅读精神,从而提到了当前的民族阅读。
除了出版物理书籍,诸如Integ的主题ATED出版物和数字阅读已成为今年图像博览会中该行业的一种方法之一。第22届全国阅读调查于今年4月发布,显示数字阅读改变了成年公民的阅读习惯,近80%的人阅读手机。在2025年的综合出版与开发会议上,“透视和与未来的协作”,杜林集团的副总裁兼编辑李·桑奇(Li Sanqiu 380,包括380,包括380。出版物。文学奖使古典文学以数字格式吸引了更广泛的读者。出版物综合视听出版物和中国数字出版物协会的作品。在第五届国际PU综合论坛上由商业委员会赞助的Blication Developments还讨论了在编辑行业和国际通信等主题的出版物领域的数字通信系统的构建。
马来西亚引起关注
今年地图展览的客座国家是马来西亚。我们找到了500平方米的主要客人展览区,具有本地特征,并配有传统人事裙装,这些连衣裙收到了读者的记忆,笔记本和其他回忆。展览区以“阅读和阅读”为主题,推出了“马来西亚版权50个主要国际建议”的特别展览,其中涵盖了文学,历史,政治,经济和其他领域。网站上展出的书籍涵盖了马来语,英语,中文,泰米尔语等,并展示了马来西亚的创作和多语言出版物的繁荣场景。
在pi中Cuter Expo是主要的客座展览区域,在图像博览会的官方平台上建立,该展览会举办许多活动,包括中国和马来西亚的版权交流以及主要促销活动。有关马来西亚的相互翻译和马来西亚特殊出版的文化产品,请参见在线和离线结果。 6月18日,由新华社新闻社编辑的《前景:温暖时刻》的默里(Murray of of“ Foreground:Harm Mist)的作者举行了一场法律制作的签名仪式。基于新华社通信机构以同名的一系列综合报告,这本书精心选择了60多张照片,记录了州长州长州长的美好时光,州长的州长,根据年度组织,并在照片和文字中传播了这些照片背后的热门故事。马来西亚亚洲智囊团有限公司的广西师范大学出版社新华社出版社已签署了版权出口c共同在马来西亚共同推广这一杰作的协议。
近年来,由于李齐舒(Li Zishu)在中国的流行作品,马来西亚的更多中国文学作品(称为中国文学)已被引入和发表。在“海洋之船 - 马来西亚的中国文学”的创意交流会议上,李·齐舒(Li Zishu)举行了插图书,他真诚地谈到了他的创造性经历,有100多名现场领导者和300,000多名在线观众听取交流。李齐舒(Li Zishu)深入分析了当前马来西亚中国文学的特征和创造性脖子。她说:“马来西亚中国人的写作强调了他们自己的本地色彩和奇异性,更多地撰写了有关当地景观(例如热带丛林和大象)的文章。但是,即使他们对待与他人相同的生活经历,真正有能力的作家也可以写出自己的奇异性。”她用“海船”比较中国文学马来西亚的Y作家认为,这艘船一般都会进入世界。
“ AI正在改变书籍的形成和分发方式。在这种情况下,马来西亚面临三个巨大的创新机会。首先,一个多语言社会是AI促进的翻译的测试站点,以进行知识的未来,包括在Malaysia in International International Exhip的Adiba Oma,包括Adiba Oma的数字版权所有,包括Adiba Oma,在国际上举行,并在国际上举行了会议。包括马来西亚和中国在内的国家要求对知识服务进行创新,并加强国际合作和交流,以应对数字时代的编辑行业的新趋势。东盟文化产品的“入学”。
中国和外国之间的版权交流正在蓬勃发展
作为一场大型国际著作博览会,摄影展览的亮点是中国与外国社论机构之间的签名合作。根据组织者的初步统计数据,今年的地图曝光率达到了总计2,826项商业版权协议(包括意图)。在会议上的展览中,许多书籍吸引了国外社论机构的注意,设法“离开”。
长江出版社已与加拿大皇家柯林斯出版集团(Royal Collins Publishing Group)签订了一项合同,以将版权出口到英文版本的“长江10年”。这本书是作者卢宁(Luping)创建的纪录片文献,该文献清楚地显示了扬特河流域的主要变化,这是“合作保护和不参与大型发展”的发展的概念,写作那条透明的河流向东流动。”绿色发展的奇迹。 Scienceand Huazhong科学与技术出版社和Springer Nature Group签署了一项国际合作出版协议,该协议涉及“综合电路制造过程和团队技术”。 Springer Nature Group应用程序科学簿副总裁詹姆斯·芬利(James Finley)表示,近年来,中国在制造综合电路领域取得了显着的成果。这种合作将促进该领域的全球交流和知识交流,将刺激国际科学与技术合作的新活力,并支持高科技行业的协调发展。 “中国种子:在哈萨克斯坦种植小麦”,记录了自从实施T t发行的“腰带和道路”倡议以来,在中亚进行了农业研究先驱的行动他是广东话科学和技术记者。这本书从其公共知识中引起了国际编辑机构的关注,以英语,西班牙语,越南语和其他语言进行连续的出口尝试。俄罗斯版的这本书发表在这张照片博览会上,是粤语科学与技术出版物之间国际版权合作的最后一项成就。
“我们出版的Nenkin中最古老的作品是“中国的备忘录”,也被称为中国硅谷。这本书呈现了许多英国人和西方读者不知道的内容。出口。在10月的文学和艺术编辑中提到的事件中提到了与文学和艺术编辑的事件中,与li Yang andormistions of Afformistion of Afformistion of Afformistion of Afformistion的特征相似。与目标国家的主题和能力的差异很重要。
在图片博览会中,高级Qua中国社论机构引入的外国出版物引起了读者的兴趣。在Zhijiang Publishing联合集团的展位上,康库克克波兰奖得主的中文版本处于出色的位置。自2020年以来,该机构逐渐启动了该机构,并致力于创建11个“ Tokarchuk Works系列”,自2020年以来,作为中文版本的Tokarchuk作品的领先编辑,智格文学和艺术出版社的执行副总裁曹Yuanyong逐渐启动了该机构。在中国出版集团的展位中,英国爱好者浏览了“ DK英语”系列的书籍。自从2018年中国翻译出版社(Central Translation Press)引入和翻译以来,该系列已销售了超过一百万的人,并已成为纳蒂·纳蒂(Nati Nati)的重要参考书。这次,还发布了“ DK英语语法完整书”的新版本。
“相互翻译”是加深t实践合作的重要措施他的广告领域,促进文明之间的共同交流和学习。中国和意大利经典作品的翻译和相互出版的启动仪式发生在今年图像的博览会上。该项目旨在翻译中国和意大利的十种代表性经典。 Lijiang Publishing House的总裁“ I and Ditan” Giacomo Leopardi,即“ I和Ditan” Giacomo Leopardi)中的第一批书籍,介绍了“当代中国墨西哥文学的相互翻译”。该书系列被选为第14个Quinquenal计划的国家出版计划。截至今年6月,已经出版了两份缅甸的中文翻译和书籍,并出版了五本中文翻译和书籍。许多其他书籍已经翻译和出版。
Out -Out -line敞口已经结束,并且基于两个在线销售展览和活动的版权交流仍在进行中。第六个“中国出版集团良好的书全球云展览会和销售会议“于6月19日开幕并持续了六个月。通过全渠道促销模型建立全球展览和销售生态系统,该模型将深入的在线和离线整合在一起。“太阳阅读计划”的第五个项目持续三个月,持续三个月。与Mumain Chas相关的民族教育以及我们可以在包括中国语言的教育以及我们更多的销售中,我们可以在包括中国语言的教育以及我们更多的工作中,我们可以在其中的销售中销售,我们可以在4000年代进行销售,我们可以在4千个月内进行,我们可以与人们的销售及其更多。学习产品和学习产品展览的年度季节,使更多的中文书籍使外国读者受益。
(编辑:Yang Yuboluo,Li Nanhua)
分享以向更多人展示